第十七章谁是真凶(2/5)

这时,电梯已经升到了十九楼,门无声无息地开了。

温切尔清了清嗓,模仿着他平时的播音“晚上好,国的女士们、先生们和海上的所有船只”

温切尔笑了“吉西比,你想名,是不是?”

听到了我们的脚步声,警转过了,眉拧成了一团,气势汹汹地瞪视着我们。温切尔赶快走几步,笑嘻嘻地向警了手,说:“我是沃尔特温切尔。”警的脸稍微缓和了一些,握住了温切尔的手。

扎戈那满不在乎地耸了耸肩,说:“那很好。你们尽把我放到电椅上去吧,我什么也不怕。”

“我的名字是沃尔特温切尔。你听说过吗?”

“现在咱们扯平了,”他轻笑了一“或者你把刚才的那五元还给我,咱们才算真扯平了。”

扎戈那警觉地看着我。我想他是在等我开,可是我一言未发。

“乔,请告诉我你想名吗?”

温切尔在一旁说:“警先生,他是和我在一起的。”

扎戈那皱眉考虑着这个问题。

扎戈那的牢房在最里面,当我们三个人走近的时候,他正笔直地站在地中央,浑还是赤条条的,不过倒看不他有一丝一毫的羞耻

领着我们走暗的牢房区,只有走廊里有着昏黄惨淡的灯光,借助这微弱的走廊灯光,我向两边的单人牢房看了几。在单人牢房里只有两名罪犯,一名就是刚被关来的扎戈那,另一名是个黑人。在我们经过那名黑人的牢房时,他正蹲在地上,用凶狠的目光注视着我们,嘴里不知在咕哝些什么。

转向了温切尔,说:“温切尔先生,他很难对付。”

他大声地说:“我要杀了总统。我讨厌政府,所以

看了看我,收起了脸上的笑容,问:“等一等,你是什么人?”

皱眉想了一,勉说:“那好吧,跟我来!”

作的包容,我可以随时把这件事写成故事。”说到这儿,他疲惫地摇摇“这总比写某个歌女由于和某个百万富翁睡觉而得到一个钻石手镯要有意义得多。有时候我写作不单单是为了取悦广场上那些可怜的饭桶。”

“我想杀了总统。”

扎戈那稍微想了一“也许听过吧。”

我刚才一直站在温切尔的后,尽量使自己看起来不起

我告诉警我的份,旁边的警察正巧是那三名押送罪犯的警察之一,他向警证实了我的话。

“为了名?”

我毫不犹豫地把钱还给了他。

“乔,请叫我乔吧。我现在已经是一名国公民了。”

温切尔机地回答:“我希望只一名暂时来访者。您可以告诉我你们刚刚抓住的那名罪犯的一些简单况吗?”他说话的速度就像连发的手枪一样快。

扎戈那上打量了温切尔一,答:“不知。”

先生立刻变得眉开笑起来,他笑着向温切尔说:“温切尔先生,迎您来我们监狱。”

憎恨地盯着铁栏后面这个神态超然的犯人,说:“小,我们会把你放到电椅上的。”

温切尔继续说着:“跟我谈谈吧,我可以帮你名。”说到这里,温切尔加重了语气“乔,谈一谈吧。”

我仔细地打量着这个“疯”他大约五英尺六英寸,重约在一百一十五磅左右,在他的腹有一条明显的大疤;他的脸又又窄,方发是黑的,褐睛向外突着。他的脸上一直挂着自得的微笑,不过当我走近铁栏的时候,他立刻认了我,那笑容就立刻消失得无影无踪了。

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

“请让我和那个疯呆五分钟,到了明天全世界的各家大报纸都会刊登您的大名的,警先生。”

我和温切尔跟在警后,我小声向温切尔说:“多谢了!”

扎戈那咧嘴笑了一,说:“哦,广播,是的,我知你,你是一个名人。”

“他说他的名字叫扎戈那,吉西比扎戈那。我们只了解这么多。他的英语说得很差,不过我会两语言我会说一意大利语。如果您不清楚他的意思,我可以为您充当临时翻译。”说完,警殷勤地向温切尔微笑了一

暴地摆摆手,说:“芝加哥警察禁止,我们这里不接待芝加哥来的警察。要知我们这里的事本无需你们指手划脚。”

温切尔也笑着说:“您真是好人,警先生。请带路吧。”

地方警正在和一名警察说话。这名警很大,穿着黑上衣,白,系着一条颇有玛丽安那位室友绘画风格的领带——一条五颜六的领带,上还着一奇形怪状的帽。站在他旁边的那名警察手里拎着三二式的筒步枪,正毕恭毕敬地听警训话。

温切尔走到铁栏前面,看着这个赤条条的罪犯问;“你知我是谁吗?”

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页