re! she drank the ilk i ward for her!(她不会走的!她明明刚才还在!她喝了我给她
的
!)
the balny door your roo was unlocked, kruer(你房间的
台门没锁,kruer。)
keegan
现在厨房门
。
他手里拿着一本护照的空壳。存放伪造英国护照的卡槽,现在空空如也。
grapplg hook arks on the railg uddy footprts potg towards the tree le she didn&039;t leave alone one guided her out(栏杆上有抓钩的痕迹。泥泞的脚印指向树林。她不是一个人走的。有人带她
去的。)
有人带走了她。
那个伪造的
报。那个巧妙的时间差。
除了那个能跟她用母语
的特工,没有任何人能在他们

底
到这一步。
zio
z i o
keegan灰蓝
睛犹如一片即将刮起风暴的冻海。他拎着被掏空的背包,拉链大敞,一
白
的充电线从包里垂落
来,悬在他
边微微晃动,犹如一
断掉的神经。
transtion earpiece issg swiss francs fro the erncy stash the drawer, gone a at, o sets of theral underwear issg(翻译耳机不见了。
屉里备用的瑞士法郎现金,没了。一件外
,两
保
衣不见了。)keegan将
瘪的背包扔在地上。
she packed light she ade a choice(她轻装上阵。她是自己
的决定。)
……
choice?(决定?)
kruer缓步走到那个空包前,用军靴踢了踢。
without a passport? without knog a word of ran?(连护照都没有?连一句德文都不会说?)
kruer眯起
,嘴角扯
一个冰冷的弧度。
she found her savior (她找到她的救世主了。)
a fellow untryan(一个同乡。)
the chese ant…zio we jt handed the operation over to hi six hours ago(那个中国特工……
墨。我们六个小时前刚把行动移
给他。)
六个小时。
k?nig
重
息着,手发着抖:if he touched her…if he hurts her…(如果他碰了她……如果他伤害了她……)
他说不
完整句
。