桑西一家(2/8)
贝利尼
画廊的第三幅杰作是卢克莱丝-佩特洛尼的肖像。她是贝阿特丽丝的继母,与她一同被
死。这是个典型的罗
妇人,天生漂亮而
傲。她容貌华贵,
肤白皙,眉
又黑又
,目光
切
着
,与继女温柔、单纯,近乎德国人的面容适成鲜明的对照。
几乎所有的外人一到罗
,就要让人先领着去参观
贝利尼
的画廊。他们,尤其是妇女,都是被贝阿特丽丝-桑西及其继母的肖像
引去的。我也有与众相同的好奇心。接
来,一如众人,我设法读到了这个著名案件的材料。案卷里除了被告的答词,其余文件都是用拉丁文写的。我想,要是别人也有机会读到这些文件,一定会觉得奇怪。因为它们几乎没有叙及案
,这是因为1599年,这个案
在罗
是尽人皆知的。我
了一笔钱,获准抄录一份当时的叙述。我认为把它翻译
来,不会有什么不当。至少,这份译文能在1823年的女士面前
声朗读。当然,在某些地方译者无法忠实于原文时,也只能作罢,因为那些恐怖的场面会使读者大倒胃
。
现在,
贝利尼
的画廊里,只剩
七八幅画了。不过其中四幅是杰作。第一幅
自拉斐尔之手,画的是他的
妇,著名的弗纳丽娜的肖像。这幅画是地
的真迹,不容置疑。今天还可找到几张临摹它的作品。它与佛罗
萨画廊里被认为是拉斐尔
妇的肖像截然不同。那幅肖像还被
以拉斐尔
妇的画名制成了版画。当然,那幅画不是
自拉斐尔之手。看在这位伟大画家的份上,读者或许会愿意原谅这一小通离题话。
“好家伙!我已是罗
这个世界之都最富有的人,我也要成为这里最勇敢的人,那些人遵守的东西,我要公然蔑视。再说它们也确实不像人们应该遵守的东西。”
因此,堂璜这个奇特的个
,只是在十六世纪的意大利才首次
现的。十七世纪,一个酷
难当的白昼之末,一位意大利公主一边津津有味地吃着冰淇淋,一边说:“多遗憾,这竟不是一
罪孽!”
关于此,一位那不勒斯作者写
:“这不就是意味着明知上天可以把你
成齑粉还要与上天对抗?”据说,由此产生了找女信徒
妇的极大乐趣,而且这个女信徒要十分虔诚,清楚自己造了孽,满怀激
祈求上帝的宽恕,正如她满怀激
犯
罪过一样。
我原来只打算研究他的个
,不准备叙述,因为它只会使人厌恶而不会使人觉得好奇。可是我说实话,几位旅伴向我提
了这一要求,我实在无法拒绝。1823年,我有幸和几位可
的人一起游历了意大利。那次旅游让我终生难忘。我和同伴们一样,都被贝阿特丽丝-桑西的那幅
的画像迷住了。今天在罗
贝利尼
,还可见到这幅画像。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
第四幅画像是提香的一幅杰作,图像
真,
调鲜明。那是一个希腊女
,著名执政官
利戈的
妇。
一个罗
人,尤其是一个中世纪的罗
人,决不是只说不
的人。空
说大话在意大利,比在世界任何一国都要被人瞧不起。
依我之见,这
觉构成了堂璜的个
基础。也正如大家所见,基督教于这
觉是不可缺少的。
弗朗索瓦-桑西也许会寻思:“我这个罗
人,1527年
生于罗
,正逢波旁统帅率领的路德教派士兵在罗
洗劫六个月,犯

可怕的渎圣暴行的年
,我用什么有效的行动,来让人注意我的勇气,从而尽最大可能地享有对抗舆论的乐趣呢?我怎样来让那些愚蠢的同代人大吃一惊呢?我又怎样去
觉不同于这帮凡夫俗
的
烈快乐呢?
有一
简单的
理,把对人有益的称为德行。严厉的庇乌五世倡导或者制订了一
琐细的教规,与这
理截然相悖。当时存在着极为严酷的宗教裁判制度。正因为太严酷,所以它在意大利只存在了很短的时间,以后便转移到了西班牙。庇乌五世新订的教远规加
了宗教裁判的权力,使人人都对之心生畏怯。在若
年
里,凡不执行,或公然蔑视这些被列为最神圣的宗教义务之一的繁琐教规者,都要受到严厉的惩罚。假定有一个极为堕落的基督徒,正好在教皇刚刚颁布这
教规的时候
生在罗
,看到公民在宗教裁判所的可怕法律面前战抖的
景,一定会耸耸双肩,寻思
:
贝利尼
的第二幅珍藏是基多的作品。这就是贝阿特丽丝-桑西的肖像。人们平常看到的她的像,有许多印制太差。这位大画师在贝阿特丽丝的脖
上画了一小块起皱的布,
上
了一块
帕。他没有如实地画
她特意订制的临刑时穿的衣服,也没有画
这位年方二八,刚陷
绝望之境的可怜少女蓬
的
发。他怕这样画
来过于真实,反让人
到恐怖。在他的笔
,姑娘面
秀
,目光温柔,
睛大大的,那个惊诧的模样儿,就像是一个人在号啕大哭时冷不防被人撞见似的。她的
发金黄,煞是好看。在这个面庞上,看不
罗
人的傲气,以及常常从某个“台伯河之女”(注:台伯河
经罗
,因此台伯河之女即罗
女人。)
定的目光里
的自信。那些罗
女人常常自豪地称自己为“台伯河之女”可惜读者将从
文获知的惨案距今已有二百三十八年,在这漫
的岁月里中间
调变成了砖红
。
真正的堂璜,就应该是一个有胆有识的人,思想
捷,明确,一
就能看
人们的行为动机。
能对自己说
这番话的人,就叫弗朗索瓦-桑西。1598年9月15日,他就在妻
女儿

被人杀死。这个堂璜没有给我们留
半
可
的东西,他并不像莫里哀笔
的堂璜,因为想
个有教养的人,而陶冶、改变自己的
。他所以想到别人,仅仅是想显示自己比他们优越,想利用或者憎恨他们。堂璜决不会在别人的好
,
好的遐想和温柔之心的幻觉中
验到快乐。他需要的快乐,首先就是胜利,就是引人注目,就是被人承认。他需要的是无礼的勒波莱洛在伤心的埃耳维尔
前打开的那份名单。(注:勒波莱洛是堂璜的心腹。埃耳维尔是堂璜的妻
。他打开的名单上记有堂璜追求的101个妇女的名字。详见莫扎特的歌剧堂璜。)罗
堂璜小心谨慎,掩饰自己的个
。他不像莫里哀笔
的那个堂璜,把自己的隐
告诉仆人。他没有知己,也不
开
,说的都是有利于实现自己意图的话。莫扎特写的堂璜,有时还有
真
实意,还有
惹人喜
的快活劲儿,使得我们原谅他的荒唐,可这一切在罗
堂璜
上是丝毫不存。一言以蔽之,我要描绘的是个丑恶的形象。
真正的堂璜这个可悲的角
(即不想适应任何理想的榜样,一心只想与舆论作对
璜,就没有必要提了。那只是福布拉斯,一个微不足
的英俊后生,
了
叫人难以置信的好运罢了。